Con ocasión del Día Internacional de la Lengua Materna: Aprendiendo Cómo Aprender en tu propio lenguaje

El pasado 21 de febrero la UNESCO celebró, como cada año, el Día Internacional de la Lengua Materna. Con ocasión de esta celebración, y con el ánimo de impulsar la discusión y el conocimiento, compartimos una traducción nuestra del artículo Aprendiendo Cómo Aprender En Tu Propio Lenguaje (Learning How To Learn In Your Own Language), escrito por Anna-Karin Jansson, de la División de Educación del BID, maestra en Ciencias Sociales y Ciencias Económicas de la Universidad Åbo Akademi en Finlandia.

 

 Escuela en Haití

 

Algunos errores son fáciles de recordar y especialmente aquellos que haces en un idioma distinto del propio. Habiendo crecido como un finlandés de habla sueca, recuerdo claramente cómo durante una de mis primeras clases de lengua finlandesa, le dije a todo el mundo "soy una pelota" en vez de "tengo una pelota". Mientras mi historia tuvo lugar en Finlandia, mi experiencia podría parecerse a la de millones de niños de la región que ingresan al sistema educativo en un idioma distinto del suyo. ¿Cómo podemos garantizar que también se les da la oportunidad de alcanzar su máximo potencial?

 

Cada mes de febrero, la UNESCO celebra el Día Internacional de la Lengua Materna, para destacar la importancia del dominio de la lengua materna en la adquisición de las habilidades básicas de lectura, escritura y aritmética. En Finlandia, el sueco es un idioma oficial al lado del finlandés y sólo hablado por cerca de 300.000 personas (alrededor del 5,5% de la población). Desde la educación temprana hasta la universidad, se me dio la oportunidad de "aprender a aprender" en mi propio idioma, utilizando conceptos que entendí y que podría referirse a todo, no sólo más o menos. Mis maestros podían usar más tiempo explicando lo sustancial y menos tiempo en asegurar que todos entendieran las instrucciones. Los materiales y recursos de aprendizaje estaban en mi lengua materna y, además, los profesores habían sido capacitados en su lengua materna, una política que aún no es una realidad para los profesores de todo el mundo.

 

El aprendizaje de idiomas puede tomar diferentes formas, y el juego es quizás uno de los más efectivos para un niño. La creación de grupos bilingües con dos profesores cada uno con su lengua materna es una opción que se ha probado especialmente en la educación inicial en Finlandia y podría servir fácilmente de inspiración para los países de América Latina y el Caribe. De esta manera, los niños se acostumbran a recibir instrucciones en su primer idioma mientras descubren el segundo idioma en un espacio seguro.

 

Reconociendo que el aprendizaje de habilidades básicas en su propio idioma equipa a niños y jóvenes con herramientas para el aprendizaje permanente, el BID apoya programas como Tikichuela en Paraguay. A través del desarrollo y uso de materiales didácticos tanto en español como en guaraní, Tikichuela ha mejorado los resultados de aprendizaje temprano en matemáticas. Ahora, el Ministerio de Educación de Panamá está interesado en desarrollar un programa interactivo de matemáticas de radio basado en la experiencia en Paraguay. Otro ejemplo es el programa MiMate en Perú, donde los preescolares aprenden habilidades matemáticas tempranas en quechua y español. Al igual que con Tikichuela, después de un año escolar, los niños que participaron en el proyecto habían aumentado las habilidades matemáticas en comparación con los niños que no lo eran.

 

La educación multilingüe es una cuestión de promoción de la igualdad de oportunidades; se trata de inclusión, identidad y pertenencia. No significa cuestionar la importancia de llegar a ser fluido en la lengua principal del país, sino proporcionar a un niño los espacios seguros para adquirir habilidades básicas y desarrollarse. Aprender en su propio idioma también puede hacer que estés más motivado para aprender, más seguro de sí mismo y evitar que se sienta abandonado, lo que podría mejorar los resultados de aprendizaje y hacer la repetición y la deserción menos probable.

 

¿Cuáles son algunos pequeños pasos que podrían mejorar el aprendizaje en América Latina y el Caribe para los niños que estudian en su segunda lengua? Únase a la conversación y comparta sus pensamientos a través de @BIDEducacion.

 

Texto original en inglés: Blog de Educación del BID

 

 

 

 

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Entradas destacadas

En Medellín se realizará la Cumbre Colombo Francesa de Educación Superior, Investigación e Innovación, del 12 al 14 de junio

February 28, 2019

1/8
Please reload

Entradas recientes

May 31, 2019

Please reload

Archivo
Please reload

Buscar por tags